B1DG1DK1 - 307 MOTOR DV4TD
AUSBAU - EINBAU ZYLINDERKOPF
1 - SPEZIALWERKZEUG
[1] Steckschlüssel für Zylinderkopfschrauben (-).0185 .
[2] Hebel zum Lösen des Zylinderkopfs (-).0188-L .
[3] Meßuhr (-).1504 .
[4] Meßuhrhalter (-).0110 .
2 - AUSBAU
Batterie abklemmen .
Kühlsystem entleeren .
Ausbauen :
Ausbauen :
{{N13482}} déposer le boîtier de sortie d'eau et l'écarter .
Ausbauen :
Die Befestigungsschrauben des Zylinderkopfs lösen (In der angegebenen Reihenfolge) Mit Hilfe des Werkzeugs [1] .
{{N13484}} décoller la culasse à l'aide des outils [2] .
Zylinderkopf ausbauen .
3 - EINBAU
ACHTUNG : Kontrollflächen reinigen .
3 - 1 - PRÜFUNG DER EBENHEIT
Höchstzulässiger Ebenheitsfehler = 0.05 mm .
3 - 2 - KONTROLLE DES VENTILÜBERSTANDS
Ventilüberstand bezogen auf die Dichtfläche des Zylinderkopfs kontrollieren : {{N13485}} points de contrôle (C) :
HINWEIS : Durchschnitt der 4 Meßwerte ermitteln .
3 - 3 - PRÜFUNG DER ZYLINDERKOPFSCHRAUBEN VOR WIEDERVERWENDUNG
(X) muß unter 149 mm betragen .
3 - 4 - WAHL DER ZYLINDERKOPFDICHTUNG
Die Werkzeuge [3] - [4] anbringen .
Feststellstift der Kurbelwelle abnehmen .
{{N13486}} placer l'extrémité du comparateur sur la face supérieure du carter-cylindres .
Meßuhr auf null justieren .
{{N13487}} placer l'extrémité du comparateur sur l'un des points de contrôle (point de contrôle (D)) .
{{N13488}} tourner le vilebrequin jusqu'au point mort haut du piston sans le dépasser .
Wert ermitteln .
{{N13487}} placer l'extrémité du comparateur sur l'un des points de contrôle (point de contrôle (E)) .
Wert ermitteln .
Durchschnitt der 2 Meßwerte ermitteln .
An den anderen Kolben in gleicher Weise verfahren .
HINWEIS : maximale Differenz zwischen zwei Kolben = 0.10mm .
WICHTIG : wenn der Meßwert nicht den angegebenen Werten entspricht, Fehlerursache ermitteln (Ablesungsfehler, Bedienungsfehler...) .
ACHTUNG : der höchste Mittelwert bestimmt die Stärke der Dichtung .
{{N13489}} passer un taraud dans les trous de fixation culasse .
Die Dichtflächen des Wasseraustrittsgehäuses reinigen .
Motorschwungscheibe mit dem Stift [6] feststellen .
Sicherstellen, daß die Zentrierhülsen (G) vorhanden sind .
{{N13490}} reposer un joint de culasse neuf d'épaisseur précédemment déterminée (en respectant le sens de montage) .
Zylinderkopf einbauen .
Gewinde der Zylinderkopfschrauben abbürsten .
Die Zylinderkopfschrauben am Gewinde und unter dem Kopf mit Fett MOLYKOTE G RAPID PLUS bestreichen und einbauen .
Zylinderkopfschrauben in der angegebenen Reihenfolge anziehen ; Mit Hilfe des Werkzeugs [1] .
Anzug der Zylinderkopfschrauben | |
---|---|
Motortyp | DV4TD |
Besonderheiten | ohne |
Voranzug (daNm) | 2 |
Lösen | ohne |
Anzug (daNm) | 4 |
1. Winkelanzug (°) | 230° |
Wasseraustrittsstutzen mit neuer Dichtung anbauen .
{{N13491}} serrer les vis du boîtier de sortie d'eau à 1 m.daN .
Einbauen :
Schrauben mit 2 m.daN anziehen .
{{N13493}} reposer le support alternateur supérieur .
Schrauben mit 2 m.daN anziehen .
{{N13494}} reposer l'alternateur en fixant d'abord les fixations avant ; Anzug mit 4 daNm .
Spannrolle einbauen .
Schrauben mit 2 m.daN anziehen .
Glühkerzen einbauen .
Anzug mit 0.9 daNm .
{{N13495}} reposer la barrette de connexion des bougies de préchauffage .
Muttern mit 0.5 daNm anziehen .
Einbauen :