B1DG1DK1 - 307 SILNIK DV4TD

DEMONTAŻ/MONTAŻ GŁOWICA

1 - OPRZYRZĄDOWANIE SPECJALNE


[1] Tuleja do śrub głowicy (-).0185 .


[2] dźwignie do demontażu głowicy (-).0188-L .

[3] czujnik zegarowy (-).1504 .

[4] wspornik czujnika zegarowego (-).0110 .

2 - DEMONTAŻ

Odłączyć akumulator .

spuścić płyn z obiegu chłodzenia .

Zdemontować :


Zdemontować :

{{N13482}} d‚poser le boŚtier de sortie d'eau et l'‚carter .

Zdemontować :


Poluzować śruby mocujące głowicy (W podanej kolejności) Przy pomocy przyrządu [1] .

{{N13484}} d‚coller la culasse … l'aide des outils [2] .

Zdemontować głowicę .

3 - MONTAŻ

UWAGA : oczyścić powierzchnie kontrolne .

3 - 1 - SPRAWDZENIE PŁASKOŚCI


Dopuszczalne maksymalne odkształcenie = 0.05 mm .

3 - 2 - KONTROLA PRZEKROCZENIA ZAWORÓW


Sprawdzić przekroczenie zaworów względem powierzchni uszczelki głowicy : {{N13485}} points de contr“le (C) :

UWAGA : wyciągnąć średnią z 4 odnotowanych wartości .

3 - 3 - KONTROLA ŚRUB GŁOWICY PRZED PONOWNYM UŻYCIEM


(X) powinien być mniejszy od 149 mm .

3 - 4 - WYBÓR USZCZELKI PODGŁOWICOWEJ

Zamontować przyrządy [3] - [4] .

Zdemontować trzpień do blokowania wału korbowego .


{{N13486}} placer l'extr‚mit‚ du comparateur sur la face sup‚rieure du carter-cylindres .

Wyzerować czujnik zegarowy .

{{N13487}} placer l'extr‚mit‚ du comparateur sur l'un des points de contr“le (point de contr“le (D)) .

{{N13488}} tourner le vilebrequin jusqu'au point mort haut du piston sans le d‚passer .

Odczytać i zanotować wartość .

{{N13487}} placer l'extr‚mit‚ du comparateur sur l'un des points de contr“le (point de contr“le (E)) .

Odczytać i zanotować wartość .

Wyciągnąć średnią z 2 odnotowanych wartości .

Postąpić w ten sam sposób w przypadku pozostałych tłoków .

UWAGA : maksymalny odstęp między 2 tłokami = 0.10mm .

KONIECZNIE : jeżeli odczytana wartość nie odpowiada wartości wskazanej, należy szukać źródła błędu (błąd odczytu, błąd manipulacji) .

UWAGA : najwyższa średnia wartość decyduje o wyborze grubości uszczelki .

{{N13489}} passer un taraud dans les trous de fixation culasse .

Oczyścić powierzchnie uszczelki kolektora wylotowego pompy płynu chłodzącego .

Zablokować koło zamachowe silnika przy pomocy trzpienia do blokowania [6] .


Sprawdzić obecność kołków ustalających (G) .

{{N13490}} reposer un joint de culasse neuf d'‚paisseur pr‚c‚demment d‚termin‚e (en respectant le sens de montage) .

Zamontować głowicę .

Wyczyścić szczotką gwinty śrub głowicy .


Zamontować śruby głowicy wcześniej powleczone smarem MOLYKOTE G RAPID PLUS na gwintach i pod łbami .


Dokręcić śruby głowicy w podanej kolejności ; Przy pomocy przyrządu [1] .

dokręcenie głowicy
numer silnika DV4TD
cechy szczególne bez
wstępne dokręcenie (danm) 2
poluzowanie bez
dokręcenie (danm) 4
1 dokręcanie kątowe (°) 230°

Zamontować kolektor wylotowy pompy płynu chłodzącego z nową uszczelką .

{{N13491}} serrer les vis du boŚtier de sortie d'eau … 1 m.daN .

Zamontować :

Dokręcić śruby na 2 danm .

{{N13493}} reposer le support alternateur sup‚rieur .

Dokręcić śruby na 2 danm .

{{N13494}} reposer l'alternateur en fixant d'abord les fixations avant ; Dokręcanie na 4 danm .

Zamontować rolkę napinającą .

Dokręcić śruby na 2 danm .

Zamontować świece żarowe .

Dokręcanie na 0.9 danm .

{{N13495}} reposer la barrette de connexion des bougies de pr‚chauffage .

Dokręcić nakrętki na 0.5 danm .

Zamontować :