B1DG1DK1 - 307 SILNIK DV4TD
DEMONTAŻ/MONTAŻ GŁOWICA
1 - OPRZYRZĄDOWANIE SPECJALNE
[1] Tuleja do śrub głowicy (-).0185 .
[2] dźwignie do demontażu głowicy (-).0188-L .
[3] czujnik zegarowy (-).1504 .
[4] wspornik czujnika zegarowego (-).0110 .
2 - DEMONTAŻ
Odłączyć akumulator .
spuścić płyn z obiegu chłodzenia .
Zdemontować :
Zdemontować :
{{N13482}} d‚poser le boŚtier de sortie d'eau et l'‚carter .
Zdemontować :
Poluzować śruby mocujące głowicy (W podanej kolejności) Przy pomocy przyrządu [1] .
{{N13484}} d‚coller la culasse … l'aide des outils [2] .
Zdemontować głowicę .
3 - MONTAŻ
UWAGA : oczyścić powierzchnie kontrolne .
3 - 1 - SPRAWDZENIE PŁASKOŚCI
Dopuszczalne maksymalne odkształcenie = 0.05 mm .
3 - 2 - KONTROLA PRZEKROCZENIA ZAWORÓW
Sprawdzić przekroczenie zaworów względem powierzchni uszczelki głowicy : {{N13485}} points de contr“le (C) :
UWAGA : wyciągnąć średnią z 4 odnotowanych wartości .
3 - 3 - KONTROLA ŚRUB GŁOWICY PRZED PONOWNYM UŻYCIEM
(X) powinien być mniejszy od 149 mm .
3 - 4 - WYBÓR USZCZELKI PODGŁOWICOWEJ
Zamontować przyrządy [3] - [4] .
Zdemontować trzpień do blokowania wału korbowego .
{{N13486}} placer l'extr‚mit‚ du comparateur sur la face sup‚rieure du carter-cylindres .
Wyzerować czujnik zegarowy .
{{N13487}} placer l'extr‚mit‚ du comparateur sur l'un des points de contr“le (point de contr“le (D)) .
{{N13488}} tourner le vilebrequin jusqu'au point mort haut du piston sans le d‚passer .
Odczytać i zanotować wartość .
{{N13487}} placer l'extr‚mit‚ du comparateur sur l'un des points de contr“le (point de contr“le (E)) .
Odczytać i zanotować wartość .
Wyciągnąć średnią z 2 odnotowanych wartości .
Postąpić w ten sam sposób w przypadku pozostałych tłoków .
UWAGA : maksymalny odstęp między 2 tłokami = 0.10mm .
KONIECZNIE : jeżeli odczytana wartość nie odpowiada wartości wskazanej, należy szukać źródła błędu (błąd odczytu, błąd manipulacji) .
UWAGA : najwyższa średnia wartość decyduje o wyborze grubości uszczelki .
{{N13489}} passer un taraud dans les trous de fixation culasse .
Oczyścić powierzchnie uszczelki kolektora wylotowego pompy płynu chłodzącego .
Zablokować koło zamachowe silnika przy pomocy trzpienia do blokowania [6] .
Sprawdzić obecność kołków ustalających (G) .
{{N13490}} reposer un joint de culasse neuf d'‚paisseur pr‚c‚demment d‚termin‚e (en respectant le sens de montage) .
Zamontować głowicę .
Wyczyścić szczotką gwinty śrub głowicy .
Zamontować śruby głowicy wcześniej powleczone smarem MOLYKOTE G RAPID PLUS na gwintach i pod łbami .
Dokręcić śruby głowicy w podanej kolejności ; Przy pomocy przyrządu [1] .
dokręcenie głowicy | |
---|---|
numer silnika | DV4TD |
cechy szczególne | bez |
wstępne dokręcenie (danm) | 2 |
poluzowanie | bez |
dokręcenie (danm) | 4 |
1 dokręcanie kątowe (°) | 230° |
Zamontować kolektor wylotowy pompy płynu chłodzącego z nową uszczelką .
{{N13491}} serrer les vis du boŚtier de sortie d'eau … 1 m.daN .
Zamontować :
Dokręcić śruby na 2 danm .
{{N13493}} reposer le support alternateur sup‚rieur .
Dokręcić śruby na 2 danm .
{{N13494}} reposer l'alternateur en fixant d'abord les fixations avant ; Dokręcanie na 4 danm .
Zamontować rolkę napinającą .
Dokręcić śruby na 2 danm .
Zamontować świece żarowe .
Dokręcanie na 0.9 danm .
{{N13495}} reposer la barrette de connexion des bougies de pr‚chauffage .
Dokręcić nakrętki na 0.5 danm .
Zamontować :